Ali neæu da razbijam glavu oko vatre u ostavi na '81 zato što to nikako ne može pogoditi nas ovde ne u ovoj zgradi.
Ma non mi preoccuperò di un incendio all'81 perché non può assolutamente toccarci qui non in questo edificio.
Voljan je da te ostavi na platnom spisku i W-2 još deset godina.
Ti lascia il tuo stipendio e la tua assicurazione di invalidità per 10 anni.
Molim te, samo želim da me se ostavi na miru.
Per favore, voglio soltanto essere lasciato solo. Sei venuto nel posto giusto.
Sve što želi jest da je se ostavi na miru.
Tutto quello che vuole e' essere lasciata in pace.
Rekla sam joj da me ostavi na miru.
Le ho detto di lasciarmi in pace.
Pa, ostavi na gomilu sa darovima od drugih prosaca.
Beh, mettilo nel mucchio di regali degli altri miei pretendenti.
Sve što sam oduvek želeo je da me Džuli Bejker ostavi na miru.
Tutto cio' che volevo era che Juli Baker mi lasciasse in pace.
Brajs nije hteo da me ostavi na miru.
Bryce non mi lasciava in pace.
Zašto nije razumeo, da sam samo htela da me ostavi na miru?
Perche' non riusciva a capire che volevo starmene da sola?
Èak sam joj rekao i da me malo ostavi na miru.
Le ho persino detto di darmi un po' di spazio.
Ostavi na zadnjem sedištu otvorene džakove pšenice, spusti sve prozore i krene da trèi prema školi.
A quel punto versò delle buste di mangime nei sedili posteriori, spalancò i finestrini... poi se la fece correndo fino a scuola.
23 godine i onda te ostavi na takav naèin!
23 anni e poi la lascia in questo modo!
Zapravo nikada nisam bolje, i zato me ostavi na miru!
Non sono mai stato meglio, quindi ora lasciami in pace.
Rekao sam mu da je ostavi na miru, kao i da ide u pakao.
Gli ho detto di lasciarla in pace. E gli ho detto di andare all'inferno.
Ako je i tvoj gospodar tako lud kaži mu da me ostavi na miru.
Maestro? Se e' il maestro, dica a questo matto di lasciarmi stare.
Iane, ako sretneš Chuckyja, što god radio, samo ga ostavi na miru.
Cosa? Ian, se vedi Chucky, qualsiasi cosa tu faccia, lascialo perdere.
Volio bi da me se ostavi na miru, ako je to u redu s tobom.
Vorrei stare da solo, se per te va bene.
Zašto nas ne ostavi na miru?
Perche' non puo' lasciarci in pace?
Bih zahvalan ga ako ga ostavi na miru.
Ti sarei grato se lo lasciassi in pace.
S poštovanjem, ja bih ga cijenim ako me ostavi na miru neko vrijeme previše.
Con tutto il rispetto... ti sarei grato anche se mi lasciassi stare per un po'.
Reci Teriju da me ostavi na miru.
Di' a Terry di lasciarmi perdere.
Reci mu da me ostavi na miru.
E' un classico. Ok, allora digli di lasciarmi in pace.
Samo želim da me ostavi na miru.
So solo che voglio che mi lasci in pace.
Kažite mu da je ostavi na miru.
Gli dica di lasciarla in pace.
Ako se zamena ostavi na ovakvom mestu, preko noći, mali ljudi će se doći, uzeti ga i vratiti dete koje su ukrali.
Claire. Se lasci un changeling per tutta la notte in un posto simile, i Wee Folk verranno a prenderselo lasciando al posto suo il bambino che hanno rapito.
Molim te, samo me ostavi na miru.
Va' a casa. - Vi prego, lasciatemi in pace.
Sedela sam sa svojim devojčicama i Džoj je rekla: "Dođavola, volela bih da me ostavi na miru.
Ero seduta con le mie amiche e Joy ha detto "Porca miseria, vorrei che mi lasciasse in pace.
Ostavi na Gospoda dela svoja, i biće tvrde namere tvoje.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno
I pusti onog što iskahu, koji beše bačen u tamnicu za bunu i za krv; a Isusa ostavi na njihovu volju.
Rilasciò colui che era stato messo in carcere per sommossa e omicidio e che essi richiedevano, e abbandonò Gesù alla loro volontà
3.2042980194092s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?